Shichi Gatsu Nanoka Translation

ARGH WHAT THE HELL!!! LJ JUST DELETED THE WHOLE DRAFT!! Now I have to start all over again!

Friend, I’ll do your lone wolf after this, ne?

Song title: Shichi Gatsu Nanoka (Seventh July)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Mizuki Nana
Composition: Agematsu Mika
Arrangement: Fujima Hitoshi
Album: Impact Exciter (2010)


7月7日
Performed by: 水樹 奈々
作詞:水樹 奈々
作曲:上松 美香
編曲:藤間 仁

Seventh July (Translation)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Mizuki Nana
Composition: Agematsu Mika
Arrangement: Fujima Hitoshi

「おやすみ」と髪を撫で
白い月が昇るよ
今日はどれだけの「本当」に出会えたかな…
聴こえるよ 風の歌が
僕の半分の世界
優しく 彩っていく
飛び立つ日待ってる

大切だから言えなくなること
大好きだから隠してしまうこと
がね あるんだ どうして…?

星の涙 僕に降り注ぐよ
ずっと忘れぬように
声に出して伝えたい
変わることない この気持ちだけ
『君といると 幸せなんだ』
これからも傍にいるよ

覚えてる?奇跡の話
君は笑って言ったね
大袈裟なことじゃないよ
「ココにいることがそう」

当たり前過ぎて言えなくなってた
追いかけ過ぎて見えなくなってた
僕に教えてくれたね

命の星 この瞬間(とき)もどこかで
生まれてくストーリー
声に出して伝えたい
揺るぐことない この気持ちだけ
『君がとても愛おしいです』
今ならきっと素直になれる

見上げてごらん
この空は1つだけ
一緒に新しい名前を付けよう

星の涙僕に降り注ぐよ
ずっと忘れぬように
声に出して伝えたい
変わることない この気持ちだけ
『君といると 幸せなんだ』
これからも傍にいるよ

いつも ごめん。
いつも ありがとう。

"Good night,” I caress your hair
The white moon rises
How many “truths” have I come across today?
I can hear it— the wind’s song
It’s making my half of the world
Kind, colorful
As I wait for the day when I can take off

Things that are important that I can’t speak about
Things that I hide because I love them.
Why do these things exist?

The tears of the stars are falling on me
I want to tell you aloud
So that they won’t be forgotten, ever
Only this feeling won’t change
"When I’m with you, I’m happy”
And I will be with you from now on

Can you remember? The story of miracles
That you told me with a smile
It’s not a big deal
"That you are here”

It’s so natural that I can’t say it out
It’s too far off, that I can’t see it anymore
You taught me that, right

The star of life, even now, somewhere
A story is being born
I want to tell you out loud
Only this feeling is unshakable
"You are very delicate”
I’m sure I can be more honest now

Look up and see
There is only one of this sky
Let’s rename it together

The tears of the stars are falling on me
I want to tell you aloud
So that they won’t be forgotten, ever
Only this feeling won’t change
"When I’m with you, I’m happy”
And I will be with you from now on

As always, I’m sorry,
And as always, thank you.


Shichi Gatsu Nanoka (Romanji lyrics)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Mizuki Nana
Composition: Agematsu Mika
Arrangement: Fujima Hitoshi

Oyasumi to kami wo nade
shiroi tsuki ga noboru yo
Kyou wa dore dake no hontou ni deaeta kana…
Kikoeru yo kaze no uta ga
Boku no hanbun no sekai
yasashiku irodotte iku
Tobi tatsu hi matteru

Taisetsu dakara ienaku naru koto
Daisuki dakara kakushite shimau koto ga ne Aru’n da
Doushite… ?

Hoshi no namida boku ni furi sosogu yo
Zutto wasurenu you ni
Koe ni dashite tsutaetai
Kawaru koto nai kono kimochi dake
Kimi to iru to shiawase nanda
Kore kara mo soba ni iru yo

Oboeteru ? Kiseki no hanashi
Kimi wa waratte itta ne
Oogesa na koto janai yo
Koko ni iru koto ga sou
Atarimae sugite ienaku natteta
Oikake sugite mienaku natteta
Boku ni oshiete kureta ne

Inochi no hoshi kono toki mo dokoka de
Umareteku sutoorii
Koe ni dashite tsutaetai
Yurugu koto nai kono kimochi dake
Kimi ga totemo itooshii desu
Ima nara kitto sunao ni nareru

Miagete goran kono sora wa hitotsu dake
Issho ni atarashii namae wo tsuke you

Hoshi no namida boku ni furi sosogu yo
Zutto wasurenu you ni
Koe ni dashite tsutaetai
Kawaru koto nai kono kimochi dake
Kimi to iru to shiawase nanda
Kore kara mo soba ni iru yo

Itsumo gomen
Itsumo arigatou

Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-48704.html

Romanji lyrics: http://www.nautiljon.com/paroles/nana+mizuki/shichi+gatsu+nanoka.html

Hai~ Time for another mini-review~

Well, this song has rather simple lyrics, with a very simple yet sparkly accompaniment (duh, it’s the harp~~). The structure is also rather simple. Perfect for sleeping (it even starts with "oyasumi" which means "good night"!!) Definitely one of the better songs in the album.

 

Ja, I’ll go do lone wolf now~

Advertisements

18 thoughts on “Shichi Gatsu Nanoka Translation

  1. sir icepath
    ^_^ hello im just new here at livejournal.. uhmm Ive’d use your translation and lyrics… hope you dont mind it ^_^
    i put your name on the video

    (I just hope you like it ^_^)
    uhmm can I request a Song again from Nana Mizuki ?
    thanks

    1. Re: sir icepath (wait… what’s with the ‘sir’?)
      yeah sure!! just that 1) my life sucks now and 2) i have quite a few mizuki nana translations pending so hope you can wait ><
      am loading the video now~ thanks for the credit ^^ lovely font effects XD but now I see some things i need to change in the translation. thanks~~!

      1. Re: sir icepath (wait… what’s with the ‘sir’?)
        okay… if your done with others hopefully you translate “Last Scene(Rasuto Shiin) or Crystal Letter song of nana..
        uhmm if you re-edit your translation.. ill also re-edit my video ^_^ though i see the translation is fine ^_^ but im not yet good in japanese…
        thanks a lot ^_^

      2. Re: sir icepath (wait… what’s with the ‘sir’?)
        wew thanks ^_^
        “Things that are important that I can’t speak about
        Things that I hide because I love them.
        Why do these things exist?”
        ill fixed the video later 😛 … thanks for sharing the link of Crystal Letter.. advance thanks for doing Last Scene ^_^

      3. Re: sir icepath (wait… what’s with the ‘sir’?)
        uhmm sorry icepath can i re-request?? not anymore last scene… uhmm.. Replay Machine of Nana Mizuki and Gimmick game? ^_^ sorry for flooding i think..

      4. Re: sir icepath (wait… what’s with the ‘sir’?)
        ok sure~ and you don’t have to worry about flooding! it’s an lj dedicated to translations dakara ^^

      5. Re: sir icepath (wait… what's with the 'sir'?)
        you can call me ‘oi’ as well XD
        yeah (anything works lol– hey works haha)

      1. this is the lyrics of Replay Machine
        「リプレイマシン-custom-」
        BY 水樹奈々
        「記憶」はいつか遠い順から「想い出」に変わってしまうよ…
        いつも同じ事 「再生」ばかりで
        何度くり返しても 変わるハズもなくて
        振り向いてもいい 背伸びしてもいい
        だけどそれじゃ明日の天気さえも見えなくて
        あのシーンで笑い このシーンは泣いた
        キミの全てのサインが 呆れるほどに
        今でもココにある この歌が連れてゆく…
        あの想い出はキミの中で どんな風に描かれているの?
        ぼくらのこの距離と 止まった時間だけ 虚しい…
        リプレイマシーンみたいに Oh Yeah
        何度も繰り返した 擦れて消えるかな?
        夢で逢うように 騙されていたい
        人は切ないほど 忘れられないから
        色んな形で蘇る想い
        街角を横切るエフエムのRADIOさえ
        あのシーンが好きで そのシーンに焦がれ
        キミの全てのカラーが きりがないほど
        スライドみたいにして その場所に連れてゆく…
        古いものを集めすぎて 目の前の眩しさと影の
        区別もつかないほど 迷子になってるよ 虚しく…
        リプレイマシーンみたいに Oh Yeah
        いつでもあの歌だけ 溢れてくるね
        あの想い出はキミの中で どんな風に描かれているの?
        ぼくらのこの距離と 止まった時間だけ
        We know. The time of joy will pass again someday.
        Then, fresh wind blows. It treasures that is happy.
        Too, to be sad, too. Let’s repeat it eternally, and live, and go!!
        Maybe happy…
        リプレイマシーンみたいに Oh Yeah
        いつまでもこの歌だけ きっと忘れない。
        Romaji
        kioku wa itsuka tooi jun kara omoi de ni kawatte shimau yo…
        itsumo onaji koto saisei bakari de
        nando kuri kaeshite mo kawaru HAZU mo nakute
        furi muite mo ii senobi shite mo ii
        dakedo sore ja asu no tenki sae mo mienakute
        ano SHIIN de warai kono SHIIN wa naita
        KIMI no subete no SAIN ga akireru hodo ni
        ima demo KOKO ni aru kono uta ga tsurete yuku…
        ano omoi de wa KIMI no naka de donna fuu ni egakarete iru no?
        bokura no kono kyori to tomatta jikan dake munashii…
        RIPUREI MASHIIN mitai ni Oh Yeah
        nando mo kuri kaeshita surete kieru kana?
        yume de au you ni damasarete itai
        hito wa setsunai hodo wasurerarenai kara
        iro’n na katachi de yomigaeru omoi
        machikado wo yokogiru EFUEMU no RADIO sae
        ano SHIIN ga suki de sono SHIIN ni kogare
        KIMI no subete no KARAA ga kiri ga nai hodo
        SURAIDO mitai ni shite sono basho ni tsurete yuku…
        furui mono wo atsume sugite me no mae no mabushisa to kage no
        kubetsu mo tsukanai hodo maigo ni natteru yo munashiku…
        RIPUREI MASHIIN mitai ni Oh Yeah
        itsudemo ano uta dake afurete kuru ne
        ano omoi de wa KIMI no naka de donna fuu ni egakarete iru no?
        bokura no kono kyori to tomatta jikan dake
        We know. The time of joy will pass again someday.
        Then, fresh wind blows. It treasures that is happy.
        Too, to be sad, too. Let’s repeat it eternally, and live, and go!!
        Maybe happy…
        RIPUREI MASHIIN mitai ni Oh Yeah
        itsumade mo kono uta dake kitto wasurenai

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s