Scoop Scope translation

HAPPY BIRTHDAY VICK!!!

Finally got round to doing this one– it was a painful decision, but Arashi helped me through it😄 I found their new album today– Boku no miteiru fuukei (literally, the scenery which I’m looking at– so long, no wonder they put it in japanese…)

Sateto… W 45 was the episode-that-revealed-a-lot. No spoilers, but anyways, Toa’s prediction came true– and kind of, just kind of, this resembles Fate from Nanoha (which the movie first I just watched)

PHILIP~~~!!!!

Ok fine I’ll get around to it -.-

Song title: Scoop Scope
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Yuumao (what type of name is this??)
Composition & Arrangement: Saitou Shinya
Album: Impact Exciter (2010)


Scoop Scope
Performed by: 水樹 奈々
作詞:ゆうまお
作曲&編曲:齋藤 真也

Scoop Scope (translation)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Yuumao
Composition & Arrangement: Saitou Shinya

[SCOOP SCOPE]

見えなかったものが見える 
Sunshine again, sunshine again
この目に写る景色が好き 
Happy Re:birthday song

Breakin’ up, breakin’ up
流れるニュースはフラッシュモノクローム
スクランブルの街は
自分のことで忙しい
Startin’ up, startin’ up
コンピューター起動
心ツイート
きっと誰も気付かないけど
「ワタシはここです」

気持ちと指先の間にうまれる迷い
I’ll be alright ナミダはいつだってノンフィクション

見えなかったものが見える
Sunshine again, sunshine again
強くなりたいと思ったのは
とてもナチュラル
時をかさねてわかること
I smile again, you smile again
この目に写る景色が好き
Happy Re:birthday song

Understand, understand
ワタシはワタシでキミはキミで
だからこそ もっとわかりたいと
思う いつだって

さみしい唇を素敵な歌で飾ろう
I’ll be alright 大丈夫って思えるから

できなかったことができる
Sunshine again, sunshine again
強くなりたいと思ったのは
とてもナチュラル
最後に大切なことは
I smile again, you smile again
描きかけのユメに色を塗って
Happy Re:birthday world

見えなかったものが見える
Sunshine again, sunshine again
まぶしさの中で見つけたんだ
未来の正体
時をかさねてわかること
I smile again, You smile again
キミのことが大好きでした
Happy Re:birthday song

[SCOOP SCOPE]

Seeing the invisible
Sunshine again, Sunshine again
I like the scene before my eyes
Happy Re:birthday song

Breakin’ up, Breakin’ up
The flowing news in flash monochrome
A scrambling city means
I will be busy
Startin’ up, Startin’ up
Computer starting up
Heart tweeting
Probably no one will notice
But “I’m here”

Feelings and illusions born from between my fingertips
I’ll be alright; tears are always non-fiction

Seeing the invisible
Sunshine again, Sunshine again
To want to become stronger
Is a natural thing
It’s something that you understand with time
I smile again, you smile again
I like the scene before my eyes
Happy Re:birthday song

Understand, understand
I’ll be me and you’ll be you
Because of that, I think
I’d want to understand you more, always

Decorate those lonely lips with a lovely song
I’ll be alright; I think I’m fine

Doing the impossible
Sunshine again, sunshine again
To want to become stronger
Is a natural thing
In the end, the important thing is
I smile again, you smile again
Paint out the dream that you drew
Happy Re:birthday world

Seeing the invisible
Sunshine again, sunshine again
The true form of the future
Found in brilliance
It’s something that you understand with time
I smile again, you smile again
I loved you
Happy Re:birthday song


Scoop Scope (romanji lyrics)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Yuumao
Composition & Arrangement: Saitou Shinya

Mienakatta mono ga mieru
Sunshine again, sunshine again
Kono me ni utsuru keshiki ga suki
Happy Re:birthday song

Breakin’ up, breakin’ up
Nagareru nyuusu wa furasshu monokuroomu
Sukuranburu no machi wa
Jibun no koto de isogashii
Startin’ up, startin’ up
Konpyuutaa kidou kokoro tsuiito
Kitto dare mo kidzukanai kedo
Watashi wa koko desu

Kimochi to yubisaki no aida ni umareru mayoi
I’ll be alright namida wa itsudatte non fikushon

Mienakatta mono ga mieru
Sunshine again Sunshine again
Tsuyoku naritai to omotta no wa
Totemo nachuraru
Toki wo kasanete wakaru koto
I smile again You smile again
Kono me ni utsuru keshiki ga suki
Happy Re:birthday song

Understand, understand
Watashi wa watashi de kimi wa kimi de
Dakara koso motto wakaritai to
Omou itsudatte

Samishii kuchibiru wo suteki na uta de kazarou
I’ll be alright daijoubu’tte omoeru kara

Dekinakatta koto ga dekiru
Sunshine again, sunshine again
Tsuyoku naritai to omotta no wa
Totemo nachuraru
Saigo ni taisetsu na koto wa
I smile again, you smile again
Kaki kake no yume ni iro wo nutte
Happy Re:birthday world

Mienakatta mono ga mieru
Sunshine again, Sunshine again
Mabushisa no naka de mitsuketan da
Mirai no shoutai
Toki wo kasanete wakaru koto
I smile again, you smile again
Kimi no koto ga daisuki deshita
Happy Re:birthday song

Credits:

Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-48697.html

Romanji lyrics: http://www.nautiljon.com/paroles/nana+mizuki/scoop+scope.html

 

I’m skipping the review– it’s too terrible a song.

So… next ones are more Mizuki Nana… one from Hybrid Universe (O.o– that’s the start of a series of her better albums… though I haven’t really heard that song…) and two more from impact exciter (why don’t I just go and do the whole thing -.-0)

But toriaizu, PHILIP~~~!!!! Sore to, I’m never going to try to download W off torrent ever again. EVER!! (Oh that’s Gackt’s new single name!!)

De, I went to HMV yesterday and I noticed that they have Arashi and HSJ!! And Sophia as well!! How could I ever have missed it!!??

Eep gotta go play piano…

3 thoughts on “Scoop Scope translation

    1. oh no nothing is wrong with the song… It’s certainly not my place to judge a song when I myself cannot compose for nuts.. It’s just yeah maybe too ‘cute’ for me– i’m not too much into these type of song myself ^^;;

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s