Polaris translation

Yep, as promised, a final one before I go offline to mug for exams.

Song title: Polaris
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Moriguchi Yumi & Furuya Shin
Composition: Moriguchi Yumi
Arrangement: Sayama Jun
Single: Silent Bible (2010)



Polaris
Performed by: 水樹 奈々
作詞: 森口 友美 & 古屋 真
作曲:森口 友美
編曲: 陶山 隼
Polaris (translation)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Moriguchi Yumi & Furuya Shin
Composition: Moriguchi Yumi
Arrangement: Sayama Jun
一人では抱え切れないほど
いくつもの想いを抱いてきたの
繰り返すそんな日々の中
今たどり着いたこの場所に

壊れそうになる感情
ただ自分に負けたくはなくて
この空に描けば
少しずつ形になった

伸ばした手の先に 光が重なって
今こそ take my chance 想いは一つ
何度も立ち止まり 探してた答えは
信じた wish my dream この手の中に
あきらめないよ もう泣かないよ

戻れない過去ばかり見ては
それまでの自分を責めていたの
悔しさの涙流すたび
また強くなった気がしてた

閉じ込めてる心の鍵
ひらけた時 世界は変わった
恐れずに進むよ
汚れなき真っすぐな道

離した手の中で まだ残るぬくもり
全ては in my heart 歩き続けよう
未来が輝いて 記憶も微笑んで
世界は keep on shine 光り続ける
ねえ気付いたよ 振り向かないよ

どんなに小さくても 今確かに見える
描いた glory days 掴めるように

伸ばした手の先に 光が重なって
今こそ take my chance 想いは一つ
何度も立ち止まり 探してた答えは
信じた wish my dream この手の中に

あきらめないよ もう泣かないよ

Holding onto as many thoughts
As one person can hold onto
In those repetitive days
And this place I have just reached

Emotions that are about to break
I just didn’t want to lose to myself
If I draw it in the sky
The shape will change slowly

Before my extended hand, light is cumulating
I only have one desire now- to take my chance
After countless stops, the answer I found was
In this hand, where I believed, wish my dream
I won’t give up, I won’t cry anymore

Looking only at the past I can’t return to
I’ve been condemning myself then
As agitated tears fall
I feel like I’ve become stronger again

The heart’s key that is now trapped
When it opened, the world changed
Move ahead without fear
Along that straight and untainted road

In the separated hand, warmth is still left
Everything is in my heart; continue walking
The future is shining; memories are smiling too
The world keeps on shining
I just realized, so don’t turn away

However small it is, it’s definitely seeable
In order to catch the painted glory days

Before my extended hand, light is cumulating
I only have one desire now- to take my chance
After countless stops, the answer I found was
In this hand, where I believed, wish my dream

I won’t give up, I won’t cry anymore


Polaris (romanji lyrics)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Moriguchi Yumi & Furuya Shin
Composition: Moriguchi Yumi
Arrangement: Sayama Jun

Hitori de wa kakae kirenai hodo
Ikutsu mo no omoi wo idaite kita no
Kuri kaesu sonna hibi no naka
Ima tadori tsuita kono basho ni

Koware sou ni naru kanjou
Tada jibun ni maketaku wa nakute
Kono sora ni egakeba
Sukoshi zutsu katachi ni natta

Nobashita te no saki ni hikari ga kasanatte
Ima koso take my chance omoi wa hitotsu
Nando mo tachi domari sagashiteta kotae wa
Shinjita wish my dream kono te no naka ni
Akiramenai yo mou nakanai yo

Modorenai kako bakari mite wa
Sore made no jibun wo semete ita no
Kuyashisa no namida nagasu tabi
Mata tsuyoku natta ki ga shiteta

Toji kometeru kokoro no kagi
Hiraketa toki sekai wa kawatta
Osorezu ni susumu yo
Kegare naki massugu na michi

Hanashita te no naka de mada nokoru nukumori
Subete wa in my heart aruki tsudzuke you
Mirai ga kagayaite kioku mo hohoe’n de
Sekai wa keep on shine hikari tsudzukeru
Nee kidzuita yo furi mukanai yo

Donna ni chiisakute mo ima tashika ni mieru
Egaita glory days tsukameru you ni

Nobashita te no saki ni hikari ga kasanatte
Ima koso take my chance omoi wa hitotsu
Nando mo tachi domari sagashiteta kotae wa
Shinjita wish my dream kono te no naka ni

Akiramenai yo mou nakanai yo

Credits:

Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-46385.html

Romanji lyrics: http://www.nautiljon.com/paroles/nana+mizuki/polaris.html

I don’t like this song. But don’t let it deter you. I believe it’s a very nice song, but just not to my taste. And just to clarify, I LIKE MIZUKI NANA TOO!!! It’s not like I hate her! It’s just that some songs I’m not too fond of…

NOTICE: GOING ON HIATUS FOR THE NEXT 2-3 WEEKS FOR EXAMS. NO TRANSLATIONS UP IN THAT PERIOD. might get fanfics, though, coz I can type them on my phone on the train😄

8 thoughts on “Polaris translation

  1. THANK YOU! THANK YOU! THANK YOU! This song actually means a lot to me. Nyahaha~~
    Thank you so much Ice-san! Even if the song isn’t up to your taste much, you still translated it, Thank youuuuuu!! =D!! Can I request for some Thermidor too? XDDD!

  2. very wonderful, i couldn’t find the translation for this song anywhere except this website
    i love it and thank you for the lyrics and translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s