Innocent translation

Lol innocent is an adjective!!! Haha!! I really like this song~ It’s surprisingly nice!! But then again, it’s by the same guys who did Leave All Behind, so I shouldn’t be so surprised…

Song title: Innocent
Performed by: Defspiral
Lyrics: Taka
Composition & Arrangement: Ryo
Single: Dive into the Mirror (2010)


Innocent
Performed by: Defspiral
作詞: Taka
作曲&編曲: Ryo
Innocent (translation)
Performed by: Defspiral
Lyrics: Taka
Composition & Arrangement: Ryo
小さく震える唇 窓辺に落とす影
言葉にすれば昨日までも 嘘になるだろう

込み上げる想いを 閉じ込めきれなくて
強く抱き寄せた in the silence of sorrow

決して消えない あの日の笑顔
君が残した 温もりさえ
声に出来ずに 繰り返した言葉も
置き去りのままに

君に触れるたび命が 果敢なさを嘆くから
互いの闇を埋めるように 夜を重ねた

あどけない瞳に 映る悲しみさえ
気づかないままに in the silence of sorrow

何も見えない 暗闇の中
求め傷つけ 寄り添いあった
もしもあの日に 戻れるのなら二度と
離したりしない

愛する痛みを 初めて知った
君を失うのが怖かった
流れる涙に 最後を知ってもまだ
言葉に出来ずに

決して消えない あの日の笑顔
君が残した 傷跡さえ
今も愛しい 帰れないあの日々に
置き去りのままに

A small quivering lip, a shadow falling by the window
If you say it in words, even yesterday can become a lie

Unable to contain the trapped thoughts
Embrace them in the silence of sorrow

The smile of that day that will never disappear
Even the warmth that you left behind
Cannot be said out; repeated words
Will stay that way

As I touch you, my life mourns at my recklessness
In order to bury our mutual darkness, the night collects

Unaware of the reflected sadness
In the guileless eye; in the silence of sorrow

Within the darkness in which nothing can be seen
Seeking, hurting, we snuggled
If I could just return to that day, I’ll never
Leave you ever again

Having known the pain of love for the first time
I was scared of losing you
In the flowing tears, even when I knew the ending
I couldn’t say it out

The smile of that day that will never disappear
Even the wound that you left behind
Are dear to me even now; still left behind
On the day we’ll never return to

 

Innocent (translation)
Performed by: Defspiral
Lyrics: Taka
Composition & Arrangement: Ryo

Chiisaku furueru kuchibiru Madobe ni otosu kage
Kotoba ni sureba kinou made mo Uso ni naru darou

Komiageru omoi wo Tojikome kirenakute
Tsuyoku idaki yoseta in the silence of sorrow

Kesshite kienai Ano hi no egao
Kimi ga nokoshita Nukumori sae
Koe ni dekizu ni Kurikaeshita kotoba mo
Okizari no mama ni

Kimi ni fureru tabi inochi ga Hakana sa wo nageku kara
Tagai no yami wo umeru you ni Yoru wo kasaneta

Adokenai hitomi ni Utsuru kanashimi sae
Kizukanai mama ni in the silence of sorrow

Nani mo mienai Kurayami no naka
Motome kizutsuke Yorisoi atta
Moshimo ano hi ni Modoreru no nara nido to
Hanashitari shinai

Aisuru itami wo Hajimete shitta
Kimi wo ushinau no ga kowakatta
Nagareru namida ni Saigo wo shitte mo mada
Kotoba ni dekizu ni

Kesshite kienai Ano hi no egao
Kimi ga nokoshita Kizuato sae
Ima mo itoshii Kaerenai ano hibi ni
Okizari no mama ni

Credits:
All lyrics: http://fcti.multiply.com/notes/item/1654

Ah man, I’m really liking rock after Gackt… >< at this rate I’ll go deaf faster than Beethoven ><

Ok, next up is two songs from my first two KR serieses: Faiz and Blade, yume no kakera and elements (I CAN’T BELIEVE NO ONE TRANSLATED THE OPENING OF BLADE!!!!! O_O)

GARO!!!

Advertisements

3 thoughts on “Innocent translation

  1. O_O What’s with the sudden GARO!!! at the end…
    Anyway, arigato! I love this song X3 Btw, did you put up the romanji for Dive into the Mirror? I seem to recall saying that it didn’t have any…
    -Toa-

    1. that was for fun XD oh i realized that i didn’t. will put it in when i have the patience to plow through my 50+ entries to find which translations need extra info like album/single and romanji lyrics, and the vid.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s