Shinobi Koi translation

I’m so sorry to all of you who are waiting for translations I really am trying >< just that it’s exam week’s coming up! Just wait about half a month more and they’ll be up!

Meanwhile, get yourself hooked on this song, sung by Nagasawa Nao, aka Nono Nanami, aka Hurricanblue, aka Invisible girl (from the Invisible arc in W)!

Presenting…

Song title: Shinobi koi (Secret Love)
Performed by: Nono Nanami
C.V.: Nagasawa Nao
Lyrics: Yatsude Saburo
Composition & Arrangement: Ike Tsuyoshi
Album: Ninpuu Sentai Hurricanger Ongaku Ninpou Chou Vol. 2 Ninpuu Uta Gassen Song Collection (2002)

 

忍び恋
Performed by: 野乃 七海
C.V.: 長澤 奈央
作詞:八手 三郎
作曲&編曲:池 毅
Secret Love (translation)
Performed by: Nono Nanami
C.V.: Nagasawa Nao
Lyrics: Yatsude Saburo
Composition & Arrangement: Ike Tsuyoshi
(話す)
人を愛すことって
こんなにも切なくて辛いことだと
始めて知りました
背伸びした恋と人は言うけど
私は恋する十八歳


(歌う)
一人寂しく 夜の町
あなたの声が聞きたくて
指が覚えた番号を
押しては消しての繰り返し

言葉に出来ず 溢れる思い
人をしのび 世を忍ぶ
初心な女の 忍び恋

(話す)
忍び恋でも 恋は恋
「幸せですか」と聞かれたら
「世界中で一番幸せ」って
答えるでしょう
私は恋する十八歳

(歌う)
冷たい雨が頬つたう
弱い私を笑うように
今日も心で忍び泣き
ずっと待ちます いつまでも

この身を捨てて あなたのために
人をしのび 世を忍ぶ
初心な女の 忍び恋

(話す)
会いたい、会いたい、会いたい!
こんなに好きなのに
愛しい私のあなたはどこにいるの
私の恋は 忍び恋

(歌う)
明日はきっと町を出る
作り笑いで手を振って
伝えられない胸の奥
たとえ掟を破っても

心のままに 生きられたなら
人を忍び 世を忍ぶ
影の女の 忍び恋

言葉に出来ず 溢れる思い
人をしのび 世を忍ぶ
初心な女の 忍び恋

(Spoken)
To love a person
Is such a sorrowful and painful process—
I’ve found that out for the first time
People tell me that about love beyond my reach, but
I’m an 18-year-old in love


(Sung)
One person alone in the city at night
Wanting to hear your voice
A repetition of pressing and erasing
The number my fingers have memorized

Overflowing thoughts that I cannot express in words
Hidden from people, hiding from the world
Is a pure girl’s secret love

(Spoken)
Even if it’s a secret love, a love is a love
If I’m asked, “are you happy?”
I will surely answer
That “I’m the happiest person in the world”
I’m an 18-year-old in love

(Sung)
The cold rain drips on my cheeks
To make me smile
Once again I secretly cried in my heart
I’ll always be waiting, anytime

Sacrificing my body for you
Hidden from people, hiding from the world
Is an unexperienced girl’s secret love

(Spoken)
I want to meet you, see you, know you!
Even though I like you this much
Where are you, my beloved?
My love is a secret love

(Sung)
Tomorrow I’ll surely leave the city
Waving my hands with a fake smile
Having been unable to tell you my heart’s depths
Even if I broke all the rules

As long as you remain alive in my heart
Hidden from people, hiding from the world
Is the secret love of a woman of the shadow

Overflowing thoughts that I cannot express in words
Hidden from people, hiding from the world
Is a pure girl’s secret love

Shinobi Koi (romanji lyrics)
Performed by: Nono Nanami
C.V.: Nagasawa Nao
Lyrics: Yatsude Saburo
Composition & Arrangement: Ike Tsuyoshi

(Spoken)
Hito wo aisuru kototte
Konna ni mo setsunakute tsurai koto da to
Hajimete shirimashihta
Shinobishita koi to wa ii kedo
Watashi wa koisuru juuhassai

(Sung)
Hitori sabishiku yoru no machi
Anata no koe ga kikitakute
Yubi ga oboeta bangou wo
Oshite wa keshite no kurikaeshi

Kotoba ni dekizu afureru omoi
Hito wo shinobi yo wo shinobu
Ubu na onna no shinobi koi

(Spoken)

Shinobi koi de mo Koi wa koi
“Shiawase desu ka” to kikaretara
“Sekaijuu de ichiban shiawase” tte
Kotaeru deshou
Watashi wa koisuru juuhassai

(Sung)
Tsumetai ame ga hoo tsutau
Yowai watashi wo warau you ni
Kyou mo kokoro de shinobi naki
Zutto machimasu itsu made mo

Kono mi wo sutete anata no tame ni
Hito wo shinobi yo wo shinobu
Ubu na onna no shinobi koi

(Spoken)
Aitai, aitai, aitai!
Konna ni sukina no ni
Itoshii watashi no anata wa doko ni iru no
Watashi no koi wa shinobi koi

(Sung)
Ashita wa kitto machi wo deru
Tsukuri warai de te wo futte
Tsutaerarenai mune no oku
Tatoe okite wo yabutte mo

Kokoro no mama ni ikirareta nara
Hito wo shinobi yo wo shinobu
Kage no onna no shinobi koi

Kotoba ni dekizu afureru omoi
Hito wo shinobi yo wo shinobu
Ubu na onna no shinobi koi

Credits:
Romanji lyrics: http://www.3131.info/%E9%95%B7%E6%BE%A4%E5%A5%88%E5%A4%AE/%E5%BF%8D%E3%81%B3%E6%81%8B/?trans=romaji

Don’t own the song, or the video, just the translation and the kanji transliteration!

And omg this song is so sad…. Add the jazz and put in a little tradition J-pop and enka (?) and this is AMAZING! I suppose this tells the story of a girl at 18 in traditional Japan, who cannot do what she likes, and say anything, and is probably married off to some other town’s guy. Amazing. Really reminds me of Onnazaka… Suga and Yumi… And I suppose Philip when he left Shoutarou… TT
*sigh* And this reminds me of one of those cantonese pop songs I heard before…
So, it’s a nice song~ Plus I managed to fulfill someone’s wish by translating it! so yay!

One thought on “Shinobi Koi translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s