Toilet no Kami-sama translation

Literally, goddess of the toilet….

Song title: Toilet no Kami-sama (Goddess of the toilet)
Performed by: Uemura Kana
Lyrics: Uemura Kana & Yamada Hiroshi
Composition: Uemura Kana
Arrangement: Teraoka Yohito
Single: Toilet no Kami-sama (2010)


 

トイレの神様
Performed by: 植村 花菜
作詞:植村 花菜&山田 ひろし
作曲:植村 花菜
編曲:寺岡 呼人
Goddess of the toilet (translation)
Performed by: Uemura Kana
Lyrics: Uemura Kana & Yamada Hiroshi
Composition: Uemura Kana
Arrangement: Teraoka Yohito
>小3の頃からなぜだか
おばあちゃんと暮らしてた
実家の隣だったけど
おばあちゃんと暮らしてた


毎日お手伝いをして
五目並べもした
でもトイレ掃除だけ苦手な私に
おばあちゃんがこう言った

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

その日から私はトイレを
ピカピカにし始めた
べっぴんさんに絶対なりたくて
毎日磨いてた

買い物に出かけた時には
二人で鴨なんば食べた
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを
泣いて責めたりもした

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

少し大人になった私は
おばあちゃんとぶつかった
家族ともうまくやれなくて
居場所がなくなった

休みの日も家に帰らず
彼氏と遊んだりした
五目並べも鴨なんばも
二人の間から消えてった

どうしてだろう 人は人を傷付け
大切なものをなくしてく
いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して
ひとりきり 家離れた

上京して2年が過ぎて
おばあちゃんが入院した
痩せて細くなってしまった
おばあちゃんに会いに行った

「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと
昔みたいに言ってみたけど
ちょっと話しただけだったのに
「もう帰りー。」って 病室を出された

次の日の朝 おばあちゃんは
静かに眠りについた
まるで まるで 私が来るのを
待っていてくれたように
ちゃんと育ててくれたのに
恩返しもしてないのに
いい孫じゃなかったのに
こんな私を待っててくれたんやね

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私を
べっぴんさんにしてくれてるかな

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

気立ての良いお嫁さんになるのが
夢だった私は
今日もせっせとトイレを
ピカピカにする

おばあちゃん
おばあちゃん
ありがとう
おばあちゃん
ホンマに
ありがとう

From when I was in elementary 3, for some reason
I was living with my grandma
My real home was just next door
But I lived with my grandma


I helped out every day
And played five-in-a-row (goban)
But to me who was bad at cleaning toilets
My grandma said this

In the toilet, there is, there is a beautiful
Goddess, you know
That’s why if you clean the toilet everyday
You’ll become a beauty like the Goddess

From that day on I started
To make the toilet spick and span
Wanting to become a beauty no matter what
I scrubbed away everyday

When I went out shopping
We ate duck and corn-on-the-cob
I even cried and scolded grandma
Who failed to record the new drama

In the toilet, there is, there is a beautiful
Goddess, you know
That’s why if you clean the toilet everyday
You’ll become a beauty like the Goddess

When I grew up a little more
I clashed with grandma
Unable to get along with my family anymore
I lost my place of belonging

Without returning home even on holidays
I played around with my boyfriend
Five-in-a-row, duck and corn-on-the-cob
Vanished between the two of us

I wonder why people hurt each other
And lose things important to them
I left my grandma who’d always treated me as an equal
And left the house alone

Two years after I went up to Tokyo
Grandma was admitted into the hospital
I went to visit grandma
Who’s become thin and delicate

“Grandma, I’m back!” I tried to say on purpose
Like I’d done so in the past, but
After a talking to her only a little
“I’m going back,” I told her and left the ward

The next morning, grandma
Fell into a quiet sleep
As though, as though she waited
Just for me to come
Though she brought me up properly
I didn’t even repay her
Though I wasn’t a good granddaughter
She waited for me, you know

In the toilet, there is, there is a beautiful
Goddess, you know
That’s why if you clean the toilet everyday
You’ll become a beauty like the Goddess

In the toilet, there is, there is a beautiful
Goddess, you know
That’s why if you clean the toilet everyday
You’ll become a beauty like the Goddess

Having always dreamt
Of becoming a good wife
Once again today I’m busy making the toilet
Spick and span

Grandma
Grandma
Thank you
Grandma
Really
Thank you

Toilet no Kami-sama (romanji lyrics)
Performed by: Uemura Kana
Lyrics: Uemura Kana & Yamada Hiroshi
Composition: Uemura Kana
Arrangement: Teraoka Yohito

Shousan no koro kara naze da ka
Obaa-chan to kurashiteta
Jikka no tonari datta kedo
Obaa-chan to kurashiteta

Mainichi otetsudai wo shite
Gomokunarabe mo shita
Demo toire souji dake nigate na watashi ni
Obaa-chan ga kou itta

Toire ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin-san ni narerun ya de

Sono hi kara watashi wa toire wo
Pikapika ni shihajimeta
Beppin-san ni zettai naritakute
Mainichi migaiteta

Kaimono ni dekaketa toki ni wa
Futari de kamo nanba tabeta
Shin kigeki rokugashi sokoneta obaa-chan wo
Naite semetari mo shita

Toire ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin-san ni narerun ya de

Sukoshi otona ni natta watashi wa
Obaa-chan to butsukatta
Kazoku tomo umaku yarenakute
Ibasho ga nakunatta

Yasumi no hi mo ie ni kaerazu
Kareshi to asondari shita
Gomokunarabe mo kamo nanba mo
Futari no aida kara kiete tta

Doushite darou hito wa hito wo kizutsuke
Taisetsu na mono wo nakushiteku
Itsumo mikata wo shite kureteta obaa-chan nokoshite
Hitori kiri ie hanareta

Joukyou shite ninen ga sugite
Obaa-chan ga nyuuin shita
Yasete hosoku natte shimatta
Obaa-chan ni ai ni itta

“Obaa-chan, tadaima~ ! ” tte wazato
Mukashi mitai ni itte mita kedo
Chotto hanashita dake datta no ni
“Mou kaeri~. ” tte byoushitsu wo dasareta

Tsugi no hi no asa obaa-chan wa
Shizuka ni nemuri ni tsuita
Marude marude watashi ga kuru no wo
Matte ite kureta you ni
Chanto sodatete kureta no ni
Ongaeshi mo shitenai no ni
Ii mago ja nakatta no ni
Konna watashi wo mattete kuretan ya ne

Toire ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun ya de
Obaa-chan ga kureta kotoba wa kyou no watashi wo
Beppin-san ni shite kureteru kana

Toire ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin-san ni narerun ya de

Kidate no ii oyome-san ni naru no ga
Yume datta watashi wa
Kyou mo sesse to toire wo
Pikapika ni suru

Obaa-chan
Obaa-chan
Arigatou
Obaa-chan
Honma ni
Arigatou

Credits:
Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-47016.html
Romanji lyrics: http://www.nautiljon.com/paroles/kana+uemura/toilet+no+kami-sama.html


I know gets a bit monotonous after a while… not the most interesting development of material, but the story is the main idea here. Oh and it’s written in Kansai-accent, haha! And yes, I know there are millions of translations up for this song already, but my sis made me do this so I might as well put it up as well… First heard this on Kouhaku last year actually.

 

GODDESS OF THE TOILET = MOANING MYRTLE!!!

RIGHT! I’m done!!! No more Ice spamming your email for a long while now~ ta-ta~

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s