LOOKING ON THE MOON translation

Man, if only this were my only homework for the hols… but NOO THERE HAS TO BE 15 PIECES OTHER THAN THIS!

Anyway, requested twice, here the song is~

Song title: LOOKING ON THE MOON
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Murano Chokkyuu
Composition & Arrangement: Makino Nobuhiro
Album: Supersonic Girl (2001)


 

LOOKING ON THE MOON
Performed by: 水樹 奈々
作詞:村野 直球
作曲&編曲:牧野 信博
LOOKING ON THE MOON (translation)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Murano Chokkyuu
Composition & Arrangement: Makino Nobuhiro
Now, looking on the moon,
Let’s heal a heart…

なんか最近 浮かない気分 ha~ah~
満員電車 駅まであと5分

雨はまだ降ってるかな
背中の波のすきま
ちょっと見えてる窓の外にお月様

Looking on the moon
めげてるときには
夜空を見上げてみようよ
月のうさぎ 笑って
優しい気持ちくれるよ

つらいことは 避けて通りたいけど
攻略しなきゃ clearできない

コンビニによってみよう
結構 気分転換
あのデザートまだ売ってるかな 限定かな

Looking on the moon
泣きたいときには
夜空を見上げて雫そう
月のあかり 静かに
包み込んでくれるよ

Looking on the moon
背筋をのばして
夜空を見上げて行こうよ
元気になって帰ろう
明日はきっと 晴れるよ…

Now, looking on the moon,
Let’s heal a heart…

It’s like recently I’ve been in a bad mood, ha~ah~
On a full train, 5 minutes till the station

I wonder if it’s still raining
The gap of waves on my back
I can see a little of the moon outside the window

Looking on the moon
At discouraging times
Try looking up at the night sky
The bunny on the moon smiles
And gives you a better mood

I want to live avoiding all painful things, but
If I don’t attack I’ll never clear them

Let’s go to the convenience store
You might find it’s good for a change
I wonder if that dessert is still sold, or was it limited

Looking on the moon
At times when you want to cry
Look up at the night sky, and
And the moonlight, like rays
Wrap around you quietly

Looking on the moon
Extend your spine
Go look up at the night sky
Cheer up and come back
And tomorrow will surely clear up…

LOOKING ON THE MOON (romanji lyrics)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Murano Chokkyuu
Composition & Arrangement: Makino Nobuhiro

Now, looking on the moon,
Let’s heal a heart…

nanka saikin ukanai kibun ha~ah~
man’in densha eki made ato gobun

ame ha mada futteru kana
senaka no nami no sukima
chotto mieteru mado no soto ni otsuki-sama

Looking on the moon
megeteru toki ni ha
yozora wo miagete miyouyo
tsuki no usagi waratte
yasashii kimochi kureru yo

tsurai koto ha sakete toori tai kedo
koryaku shinakya Clear dekinai

KONBINI ni yotte miyou
kekko kibun tenkan
ano DEZAATO mada utteru kana gentei kana

Looking on the moon
nakitai toki ni ha
yozora wo miagete kobosou
tsuki no akari shizuka ni
tsutsumi konde kureru yo

Looking on the moon
setsubi wo no bashite
yozora wo miagete yukou yo
genki ni natte kaerou
ashita ha kitto hareru yo…

Credits:
Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-22320.html
Romanji lyrics: http://www.animelyrics.com/jpop/nanamizuki/lookingonthemoon.htm


Um some notes?
1) Yes, I think “The gap of waves on my back” sounds weird too…
2) “If I don’t attack I’ll never clear them”: here ‘clearing’ is in the sense of clearing a level in a game
3) I know “Extend your spine” sounds weird. But “extend your back” sounds weird too. Basically straighten up.

Other than that, I’ve never heard this song before. It’s not epic!Mizuki Nana enough for me…

 

Ja, tsugi he~

One thought on “LOOKING ON THE MOON translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s