Freestyle translation

Get ready for a spam!

Song title: Freestyle
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Iwaki Shinya
Composition: Honma Akimitsu
Album: Magic Attraction (2002)

フリースタイル
Performed by: 水樹 奈々
作詞:岩木 真也
作曲:本間 昭光
Freestyle (translation)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Iwaki Shinya
Composition: Honma Akimitsu
フリースタイルで空を飛ぶの
ココロのカギを外して
真っ白なハートの一部が
あなたの羽根の色のようで
ホント似たもの同志だったね通りかかったペットショップで
どこにでも飛んでいけそうな
羽根を持ってるあなたと出会ったの

最近失恋して出来た
寂しい気持ちと時間は
あなたの姿を見てると癒されてく

マスカラよりも近い距離から
見つめ合っていたかった恋
真っ黒なこの涙はあなたが拭ってみせてね

夏の浜辺で終わった恋に
別れを告げきれずまだ
寂しい胸の内
カゴの中のあなたと私は似たもの同志ね

私には羽根がないけれど
飛び込みたい空があるんだよ
自由でかっこいい飛び方教えてよね

笑顔でいつもいたいけど
そう上手くは行かないよね
だけどそうありたいと思う限り頑張ろう

いつか精一杯の助走をつけて
一緒に空を飛ぼうね
おもいきり羽ばたいて
カゴの中のあなた随分、待ち切れないようね

そろそろ外の世界へと希望を探す旅に出ましょう
勇気を出して飛び立とう一大決心

そして、、、

海鳥飛び交う空に
あなたを放ってあげる
雲に交じり消えた
あなたに負けはしないように私も頑張るよ

フリースタイルで空を飛ぶの
ココロのカギを外して
真っ白なハートの一部が
あなたの羽根の色のようで
ホント似たもの同志だったね

Fly in the sky in a free style
Banishing the key to your heart
A part of your pure white heart was
Like the color of your wings
We were really alike, don’t you agree?At the pet shop I passed by
I met you, who bore wings
That seem able to fly to anywhere and everywhere

Having just come out of a recent heartbreak
The lonely feelings and time
Are healed when I see your form

A closer distance than even mascara
A love when we wanted to just stare at each other
Show me you can wipe away these pure black tears

Within my lonely heart
Still unable to convey a farewell
To the love that ended on that summer beach
You, within the cage, and I are really alike, right?

Though I do not have wings
I have a sky I wish to fly into, you know
So do teach me how to fly in a free and cool way

Though I want to always be smiling
Things won’t go so well, right?
But as long as I think I want to be that way, I’ll try my best

Someday I’ll take a flying start as best as I can
Let’s fly to the sky together, ok?
Spread your wings as much as you like
It seems a lot like you within the cage can’t wait

It’s about time to go on a trip to find hope in the outside world
Gather your courage and fly off, committed

And…

In the sky you fly about with the seabird
I’ll release you
In order to not lose to you
Who disappeared into the clouds, I’ll try my best too

Fly in the sky in a free style
Banishing the key to your heart
A part of your pure white heart was
Like the color of your wings
We were really alike, don’t you agree?

Freestyle (romanji lyrics)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: Iwaki Shinya
Composition: Honma AkimitsuFreestyle de sora wo tobu no
Kokoro no kagi wo hazushite
Masshiro na haato no ichibu ga
Anata no hane no iro no you de
Honto nita mono doushi datta ne

Toorikakatta pet shop de
Doko ni demo tondeike sou na
Hane wo motteru anata to deatta no

Saikin shitsurenshite dekita
Sabishii kimochi to jikan wa
Anata no sugata wo miteru to iyasareteku

Mascara yori mo chikai kyori kara
Mitsumeatte itakatta koi
Makkuro na kono namida wa anata ga nuguttemisete ne

Natsu no hamabe de owatta koi ni
Wakare wo tsugekirezu mada
Sabishii mune no uchi
Kago no naka no anata to watashi wa nita mono doushi ne

Watashi ni wa hane ga nai keredo
Tobikomitai sora ga arun da yo
Jiyuu de kakkoii tobikata oshiete yo ne

Egao de itsumo itai kedo
Sou umaku wa ikanai yo ne
Dakedo sou aritai to omou kagiri ganbarou

Itsuka seiippai no josou wo tsukete
Issho ni sora wo tobu ne
Omoikiri habataite
Kago no naka no anata zuibun, machikirenai you ne

Sorosoro soto no sekai heto kibou wo sagasu tabi ni demashou
Yuuki wo dashite tobitatou ichi dai kesshin

Soshite…

Umitori tobikau sora ni
Anata wo hanatteageru
Kumo ni majirikieta
Anata ni make wa shinai you ni watashi mo ganbaru yo

Freestyle de sora wo tobu no
Kokoro no kagi wo hazushite
Masshiro na haato no ichibu ga
Anata no hane no iro no you de
Honto nita mono doushi datta ne

Credits:
Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-406.html
Romanji lyrics: http://www.nautiljon.com/paroles/mizuki+nana/freestyle.html


The song is more hyper than I would have imagined it to be with those lyrics! By the way, if you haven’t figured it out already, the ‘you’ in the song refers to this caged bird at the petshop that ‘I’ randomly passed by

Right! I still have 2 Nana songs but I haven’t done those up yet… but this one is done!

One thought on “Freestyle translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s