KI・ZU・NA translation

*jumps to end of queue* Today’s translations form an alliteration on ‘k’…

…Ok I admit it’s coz I was tired from the previous 3 translations so I chose the shortest and most repetitive one to do😄 Amazingly it was Jam’s…

Song title: KI・ZU・NA (Bond)
Performed by: Murase Yui
Lyrics: Miyazawa Eiichi
Composition: Asakura Noriyuki
Album: BEST Project ~JAM Project Best Collection~ (2002)

KI・ZU・NA
Performed by: JAM Project
作詞:松本 梨香&影山 ヒロノブ
作曲:影山 ヒロノブ
編曲:須藤 賢一
BOND (translation)
Performed by: JAM Project
Lyrics: Matsumoto Rica & Kageyama Hironobu
Composition: Kageyama Hironobu
Arrangement: Sudou Kenichi
目を閉じて 過ぎ去った日々を 思い浮かべてた
僕等はどこへ行くのだろう so long失った夢のかけらを 拾い集めても…
君といた あの季節はもう 砂に埋もれて
記憶の中に残るだけGlowing in the Wind
ずっと ずっと
Glowing in the Wind
僕等は 孤独に怯えて
消えない絆を求めてた

降り注ぐ 星を数えて 君に伝えよう
ちっぽけな 世界と思えば maybe

刻まれた 足跡を波が さらってゆくように
僕等が傷ついた日々も いつか 笑って
話せる時が来るから

Glowing in the Wind
きっと きっと
Glowing in the Wind
僕等が 流した涙は
ほどけない絆に変わるはず

暗い夜の絶望さえも 空に 飛ばして
永遠という名の風を抱いて 地図にない場所へと また歩き始める

Glowing in the Wind
ずっと ずっと
Glowing in the Wind
僕等は ずっと

Glowing in the Wind
Glowing on the road
Glowing in the Dream
Going to the world

Glowing in the Wind (x n times)

Closing my eyes, I recalled the days past
Where will the we go, so longEven if I gather up the shards of my lost dream
The seasons I passed with you are already buried in sand
It only remains in my memoriesGlowing in the Wind
Always, always
Glowing in the Wind
We, scared in solitude,
Sought the undying bond

I’ll count the falling stars and tell you
If I think of this insignificant world, maybe

Because like the waves washing away imprinted footprints
Someday a time will come when we can smile
And talk about the days the we were injured

Glowing in the Wind
Surely, surely
Glowing in the Wind
The tears that we cried
Will surely become an inseparable bond

Launch even the despair of the dark night to the sky
Embrace the wind named eternity and set off to an unmapped place once more

Glowing in the Wind
Always, always
Glowing in the Wind
We are always

Glowing in the Wind
Glowing on the road
Glowing in the Dream
Going to the world

Glowing in the Wind (x n times)

KI・ZU・NA (romanji lyrics)
Performed by: JAM Project
Lyrics: Matsumoto Rica & Kageyama Hironobu
Composition: Kageyama Hironobu
Arrangement: Sudou KenichiMe wo tojite sugisatta hibi wo omoi ukabeteta
bokutachi wa doko he yuku no darou so longushinatta yume no kakera wo hiroi atsumetemo…
kimi to ita ano kisetsu wa mou tsunani umorete
kiwoku no nakani nokoru dake

Glowing in the wing
zutto zutto
Glowing in the wing
Bokura wa kodoku ni obiete
kienai kizuna o motometeta

furisosogu hoshi wo kazoete kimi ni tsutaerou
chippoke na sekai to omoeba maybe

kizamareta hashiha wo nanika saratteyuku youni
bokutachi ga kizutsuita hibi mo itsuka waratte
hanaseru toki ga kurukara

Glowing in the wing
kitto kitto
Glowing in the wing
bokura ga nagashita namida wa
hodokenai kizuna ni kawaruhazu

naiyoruno setsubosaemo sora ni tobashite
iento yuuna no kaze wo daite chizuninai bashou he
mada haruki hajimeru

Glowing in the wind
zutto zutto
Glowing in the wind
Bokura wa zutto

Glowing in the wind
Glowing on the road
Glowing in the dream
Going to the world

Glowing in the Wind (x n times)

Credits:
Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-2166.html
Romanji lyrics: http://www.animelyrics.com/jpop/jamproject/kizuna.htm


“Glowing in the wind…. kitto….” Wow this is like a country song of some sort….

YAY DONE FOR TODAY!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s