firefly translation

This song’s been done since it came out, but my friend asked, and I looked through the translations which I wanted to add stuff to, so I just though, “Oh well, I might as well just do it,” so here it is!

Song title: firefly
Performed by: BUMP OF CHICKEN
Lyrics & Composition: Fujiwara Motoo
Arrangement: BUMP OF CHICKEN
Single: firefly (2012)

firefly
Performed by: BUMP OF CHICKEN
作詞&作曲︰藤原 基央
編曲:BUMP OF CHICKEN
firefly (translation)
Performed by: BUMP OF CHICKEN
Lyrics & Composition: Fujiwara Motoo
Arrangement: BUMP OF CHICKEN
蛍みたいな欲望が ハートから抜け出して
逃げるように飛び始めたものが 夢になった


当然捕まえようとして 届きそうで届かなくて
追いかけていたら 物語になった色んな場面を忘れていく

笑って泣いた頃もあって そうでもない今もあって
どっちでもいいけど どっちでも追いかけていた

分かれ道もたくさんあって 真っ暗に囲まれて
微かな金色に 必死で付いていった

いつの間にか見えなくなっても 行方探している
命の仕掛けは それでもう全部

色々と難しくて 続ける事以外で
生きている事 確かめられない
報われないままでも 感じなくなっても
決して消えない 光を知っている

諦めなければきっとって どこかで聞いた通りに
続けていたら やめなきゃいけない時がきた

頑張ってどうにかしようとして 頑張りの関係ない事態で
ふと呼吸鼓動の 意味を考えた

解らない事ばかりの中 唯一解っていた
大切なものが あぁ

一人だけの痛みに耐えて 壊れてもちゃんと立って
諦めた事 黄金の覚悟
まだ胸は苦しくて 体だけで精一杯
それほど綺麗な 光に会えた

物語はまだ終わらない 残酷でもただ進んでいく
おいてけぼりの空っぽを主役にしたまま 次のページへ

色んな場面を忘れていく
命の仕掛けは わずかで全部

色々と難しくて 続ける事以外で
生きている事 確かめられない
報われないままでも 感じなくなっても
決して消えない 光を知っている

一人だけの痛みに耐えて 壊れてもちゃんと立って
諦めた事 黄金の覚悟
今もどこかを飛ぶ あの憧れと
同じ色に 傷は輝く

Desires like fireflies burst out from my heart
Those things, that started flying as though escaping, became dreams


Naturally I tried to catch them—seeming to reach, not reaching
And once I chased them they became stories

Forgetting different scenes

There were times when I laughed, cried, and times like now when I didn’t
It doesn’t matter what it is, I’ve chased all of them

There were many crossroads, and I was surrounded by darkness
I stuck with the feeble glow desperately

Even if I lose sight of it somewhere along, I’m searching for its whereabouts
They already make up all the traps of life

It’s so difficult that other than going on
I can’t confirm I’m living
Even if it’s still unrewarding, even if I don’t feel
I know the light that will never disappear

Obeying the “as long as you don’t give up, surely” I heard somewhere
I went on, and a time when I must stop came

Doing my best to try doing something about it, in a state unrelated to doing my best
I unwittingly thought about the meaning of my breathing pulse

Among the things I don’t understand, I understood only
The important thing, ah

Withstanding only one’s pain, even if I break I must stand
Things I gave up, gold resolve
My heart still hurts, trying its best with only my body
I met a light that is bright as that

The story hasn’t ended, even if it’s cruel I can only go on
To the next page, leaving the blankness behind as the protagonist

Forgetting different scenes
Just this little makes up all of life’s traps

It’s so difficult that other than going on
I can’t confirm I’m living
Even if it’s still unrewarding, even if I don’t feel
I know the light that will never disappear

Withstanding only one’s pain, even if I break I must stand
Things I gave up, gold resolve
Even now I fly off somewhere, with that admiration
Injuries shine with the same color

firefly (romanji lyrics)
Performed by: BUMP OF CHICKEN
Lyrics & Composition: Fujiwara Motoo
Arrangement: BUMP OF CHICKEN

Hotaru mitai na yokubou ga heart kara nukedashite
Nigeru you ni tobihajimeta mono ga yume ni natta

Touzen tsukamaeyou to shite todokisou de todokanakute
Oikakete itara monogatari ni natta

Ironna bamen wo wasurete iku

Waratte naita koro mo atte sou demo nai ima mo atte
Docchi demo ii kedo docchi demo oikakete ita

Wakaremichi mo takusan atte makkura ni kakomarete
Kasuka na kiniro ni hisshi de tsuite itta

Itsu no ma ni ka mienaku natte mo yukue sagashite iru
Inochi no shikake wa sore de mou zenbu

Iroiro to hanashikute tsuzukeru koto igai de
Ikite iru koto tashikamerarenai
Mukuwarenai mama demo kanjinaku natte mo
Keshite kienai hikari wo shitte iru

Akiramenakereba kitto tte dokoka de kiita doori ni
Tsuzukete itara yamenakya ikenai toki ga kita

Ganbatte dou ni ka shiyou to shite ganbari no kankei nai jitai de
Futo kokyuu kodou no imi wo kangaeta

Wakaranai koto bakari no naka yuiitsu wakatte ita
Taisetsu na mono ga aa

Hitori dake no itami ni taete kowarete mo chanto tatte
Akirameta koto ougon no kakugo
Mada mune wa kurushikute karada dake de seiippai
Sore hodo kirei na hikari ni aeta

Monogatari wa mada owaranai zankoku demo tada susunde iku
Oitekebori no karappo wo shuyaku ni shita mama tsugi no page he

Ironna bamen wo wasurete iku
Inochi no shikake wa wazuka de zenbu

Iroiro to hanashikute tsuzukeru koto igai de
Ikite iru koto tashikamerarenai
Mukuwarenai mama demo kanjinaku natte mo
Keshite kienai hikari wo shitte iru

Hitori dake no itami ni taete kowarete mo chanto tatte
Akirameta koto ougon no kakugo
Ima mo dokoka wo tobu ano akogare to
Onaji iro ni kizu wa kagayaku

Credits:
Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-63363.html
Romanji lyrics: http://twilight-paradise.net/Lyrics/?p=3499


Is it me or is it a very depressing song? I want to think it’s just me and my inability to comprehend poetic stuff… Anyway as usual, tell me (nicely, please) if you find something wrong with the romanji- I haven’t checked it properly yet >< Too tired right now…

Right, that’s all for today. For my friend who has just finished her prelims~ Congrats on finishing prelims!

2 thoughts on “firefly translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s