SORA translation

Second installment….

Song title: SORA
Performed by: Aoi Shouta
Lyrics: RUCCA
Composition & Arrangement: Nakayama Makoto
Album: Kimi to Boku. 5 (2012)


 

SORA
Performed by: 蒼井 翔太
作詞:RUCCA
作曲&編曲:中山 真斗
SKY (translation)
Performed by: Aoi Shouta
Lyrics: RUCCA
Composition & Arrangement: Nakayama Makoto
Best Friend? Into the Sky な Heart of Gold
行方は Don’t know why… 知らずSea-Breeze


Sleepy, Nostalgia に Lullaby
A little but, 気にして How do U do?

Shangri-La-Sky ねぇ Never too late! Get out, Get a way, Laugh away
シャボンの Ball If you blow it. There is Brand-new innocence

Journey, Above the Clouds な Peace of Mind
見知らぬ Another それも Not Bad

Suddenly a Raindrop の Espresso
A little bitter, ちょっと Have a Sugar?

Shangri-La-Sky ねぇ Never too late! Get out, Get a way, Laugh away
シャボンの Ball Roof 越え Over Pure-Rainbow

Shangri-La-Sky ねぇ Never too late! Get out, Get a way, Laugh away
シャボンの Ball If you blow it, There is Brand-new innocence
Shangri-La-Sky ねぇ Never too late! Get out, Get a way, Laugh away
シャボンの Ball Roof 越え Over Pure-Rainbow

Best friend? A heart of gold into the sky
Don’t know why that’s the destination… unknown sea breeze

A lullaby for sleepiness and nostalgia
I mind it a little, but how do you do?

It’s the Shangri-La sky; it’s never too late! Get out, get away, laugh away
If you blow the soap bubbles, there is a brand new innocence

Journey, a peace of mind above the clouds
An unknown other, that’s not bad either

Suddenly a raindrop of espresso
It’s a little bitter, can I have a bit of sugar?

It’s the Shangri-La sky; it’s never too late! Get out, get away, laugh away
The soap bubbles pass the roof and over the pure rainbow

It’s the Shangri-La sky; it’s never too late! Get out, get away, laugh away
If you blow the soap bubbles, there is a brand new innocence
It’s the Shangri-La sky; it’s never too late! Get out, get away, laugh away
The soap bubbles pass the roof and over the pure rainbow

SORA (romanji lyrics)
Performed by: Aoi Shouta
Lyrics: RUCCA
Composition & Arrangement: Nakayama Makoto

Best Friend? Into the Sky na Heart of Gold
Yukue wa Don’t know why… Shirazu Sea-Breeze

Sleepy, Nostalgia ni Lullaby
A little bit, ki ni shite How do U do?

Shangri-La-Sky Nee Never too late! Get out, Get a way, Laugh away
Shabon no Ball If you blow it. There is Brand-new innocence

Journey, Above the Clouds na Peace of Mind
Mishiranu Another sore mo Not Bad

Suddenly a Raindrop no Espresso
A little bitter, chotto Have a Sugar?

Shangri-La-Sky Nee Never too late! Get out, Get a way, Laugh away
SHABON no Ball Roof koe Over Pure-Rainbow

Shangri-La-Sky Nee Never too late! Get out, Get a way, Laugh away
Shabon no Ball If you blow it, There is Brand-new innocence
Shangri-La-Sky Nee Never too late! Get out, Get a way, Laugh away
Shabon no Ball Roof koe Over Pure-Rainbow

Credits:
Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-62319.html
Romanji lyrics: https://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=11161&show=0


There isn’t much translating to do for these songs… It’s more like, arranging the English to make it appear to make sense haha….

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s