SPLASH FREE translation

Okay this song. Free!’s ending theme that has that super ridiculous ending credits.

Song title: SPLASH FREE
Performed by: STYLE FIVE
C.V.: Shimazaki Nobunaga, Suzuki Tatsuhisa, Miyano Mamoru, Yonaga Tsubasa, Hirakawa Daisuke
Lyrics: Kodama Saori
Composition & Arrangement: Watanabe Yasushi
Single: SPLASH FREE (2013)


 

SPLASH FREE
Performed by: STYLE FIVE
C.V.: 島崎 信長、鈴木 達央、宮野 守、代永 翼、平川 大介
作詞:こだま さおり
作曲&編曲:渡辺 泰司
SPLASH FREE (translation)
Performed by: STYLE FIVE
C.V.: Shimazaki Nobunaga, Suzuki Tatsuhisa, Miyano Mamoru, Yonaga Tsubasa, Hirakawa Daisuke
Lyrics: Kodama Saori
Composition & Arrangement: Watanabe Yasushi
Make us freeなSplash! 重ねた光のコントラスト浴びて
Feel so freeな今日 飛び込むオレたちのBrand new blue, yeh
思うようにsei! sei! sei! a-oh
自分らしくkick! kick! kick! a-oh
掴みたいんだpull! pull! pull! a-oh
届きそうなdeep! deep! deep! Splash Free


ブレない日がないくらい(ないくらい)back & fillなバタフライ
試行錯誤の勝率は(in the future)
後でいいだろ(so, take it easy, ah)

潤して(水を掻く指に)
流れ込むemotion(渇きを満たせ)
難解なリレーじゃもう(o-oh)熱くなれない
心を放て!

Make us freeなSplash! 重ねた光のコントラストの中
いつまでも終わらない夏に目を凝らしてyeh
思う思いにsei! sei! sei! a-oh
自分らしくkick! kick! kick! a-oh
眩しさへとpull! pull! pull! a-oh
手を伸ばしたdeep! deep! deep! Splash Free

ムキになる日もあるだろ(あるだろ)back & forthに漂って
楽観的な上辺とか(I know, I know)
羨んだりして(but, never too late, ah)

爪先に(感じるより先に)
次のvibration(気づいてしまう)
躊躇した(いつかの自分)
影を飛び越えて行け(今しかないwave)
守りきれない(水を蹴るように)
現実味のないプライドなんだ(滑らかな線で)
最善のつもりじゃ(wo-o-oh)小さくなるぜ(さあ)
イメージを捨てろ!

Let us freeなStyle! 生み出す誰でもない青に触れて
いつよりも自由なオレたちになるんだyeh
思うようにsei! sei! sei! a-oh
自分らしくkick! kick! kick! a-oh
掴みたいんだpull! pull! pull! a-oh
届きそうなdeep! deep! deep! Splash Free

sei! sei! sei! a-oh
kick! kick! kick! a-oh
pull! pull! pull! a-oh
deep! deep! deep! Splash Free

Make us freeなSplash! 重ねた光のコントラストの中
いつまでも終わらない夏を焼きつけてDive in blue
Let us freeなStyle! 生み出す誰でもない青に触れて
いつよりも自由なオレたちになるんだyeh
思う思いにsei! sei! sei! a-oh
自分らしくkick! kick! kick! a-oh
眩しさへとpull! pull! pull! a-oh
手を伸ばしたdeep! deep! deep! Splash Free

A splash that makes us free! Bathing in the contrast of overlapping lights
On today that feels so free, let’s jump into our brand new blue, yeh
As we like—go*! go! go! a-oh
Being ourselves—kick! kick! kick! a-oh
We want to clasp it—pull! pull! pull! a-oh
We’re about to reach the deep! deep! deep! Splash Free


A butterfly so back-and-fill that there are no (there are no) wavering days
We can leave the trial and error (in the future)
Winning rates to later (so take it easy, ah)

Getting wet (in the fingers that skim the water)
The emotions flowing in (fulfilling my thirst)
With a profound relay we can (o-oh) no longer be passionate about it
Let go of your heart!

A splash that makes us free! Within the contrast of overlapping lights
Fixing our eyes on the eternally lasting summer, yeh
In our desires—go! go! go! a-oh
Being ourselves—kick! kick! kick! a-oh
To the brilliance—pull! pull! pull! a-oh
We extended our hands deep! deep! deep! Splash Free

There probably are (probably are) days when we become mad, drifting back & forth
Being envious (I know, I know)
That optimistic shore (but it’s never too late, ah)

With our toe tips (beyond feeling)
The next vibration (we sense it)
Surpass the shadow (the us of one eventual day)
That hesitated (the wave only here now)
It’s an impractical pride (like kicking the water)
That we can’t keep protecting (with a fluid line)
With our best intentions (wo-o-oh) we’ll become smaller (now)
Discard the image!

A style that lets us free! Touching the blueness born that is our own
We become even freer than our usual selves, yeh
In our desires—go! go! go! a-oh
Being ourselves—kick! kick! kick! a-oh
To the brilliance—pull! pull! pull! a-oh
We extended our hands deep! deep! deep! Splash Free

go! go! go! a-oh
kick! kick! kick! a-oh
pull! pull! pull! a-oh
deep! deep! deep! Splash Free

A splash that makes us free! Within the contrast of overlapping lights
Tanning in the eternally lasting summer, we dive into the blue
A style that lets us free! Touching the blueness born that is our own
We become even freer than our usual selves, yeh
In our desires—go! go! go! a-oh
Being ourselves—kick! kick! kick! a-oh
To the brilliance—pull! pull! pull! a-oh
We extended our hands deep! deep! deep! Splash Free

SPLASH FREE (romanji lyrics)
Performed by: STYLE FIVE
C.V.: Shimazaki Nobunaga, Suzuki Tatsuhisa, Miyano mamoru, Yonaga Tsubasa, Hirakawa Daisuke
Lyrics: Kodama Saori
Composition & Arrangement: Watanabe Yasushi

Make us free na Splash! Kasaneta hikari no contrast abite
Feel so free na kyou tobikomu oretachi no Brand new blue, yeh
Omou you ni sei! sei! sei! a-oh
Jibun rashiku kick! kick! kick! a-oh
Tsukamitain da pull! pull! pull! a-oh
Todokisou na deep! deep! deep! Splash Free

Burenai hi ga nai kurai (nai kurai) back & fill na butterfly
Shikou sakugo no shouritsu wa (in the future)
Ato de ii daro (so, take it easy, ah)

Uruoshite (mizu wo kaku yubi ni)
Nagarekomu emotion (kawaki wo mitase)
Nankaina relay ja mou (o-oh) atsukunarenai
Kokoro wo hanate!

Make us free na Splash! Kasaneta hikari no contrast no naka
Itsu made mo owaranai natsu ni me wo korashite yeh
Omou omoi ni sei! sei! sei! a-oh
Jibun rashiku kick! kick! kick! a-oh
Mabuushisa heto pull! pull! pull! a-oh
Te wo nobashita deep! deep! deep! Splash Free

Muki ni naru hi mo aru daro (aru daro) back & forth ni tadayotte
Rakkantekina uwabe toka (I know, I know)
Urayandarishite (but, never too late, ah)

Tsumasaki ni (kanjiru yori saki ni)
Tsugi no vibration (kizuiteshimau)
Chuuchoshita (itsuka no jibun)
Kage wo tobikoeteike (ima shika nai wave)
Mamorikirenai (mizu wo keru you ni)
Genjitsumi no nai pride nan da (namerakana sen de)
Saizen no tsumori ja (wo-o-oh) chiisakunaru ze (saa)
Image wo sutero!

Let us free na Style! Umidasu dare demo nai ao ni furete
Itsu yori mo jiyuuna oretachi ni narun da yeh
Omou omoi ni sei! sei! sei! a-oh
Jibun rashiku kick! kick! kick! a-oh
Mabushisa heto pull! pull! pull! a-oh
Te wo nobashita deep! deep! deep! Splash Free

sei! sei! sei! a-oh
kick! kick! kick! a-oh
pull! pull! pull! a-oh
deep! deep! deep! Splash Free

Make us free na Splash! Kasaneta hikari no contrast no naka
Itsu made mo owaranai natsu wo yakitsukete Dive in blue
Let us free na Style! Umidasu dare demo nai ao ni furete
Itsu yori mo jiyuuna oretachi ni narun da yeh
Omou omoi ni sei! sei! sei! a-oh
Jibun rashiku kick! kick! kick! a-oh
Mabuushisa heto pull! pull! pull! a-oh
Te wo nobashita deep! deep! deep! Splash Free

Look a note!
1) Sei -> ready go: Honestly I’d wanted to leave the translation as ‘sei’, since if they type it in English letters they must mean that in English right? But hey, we have no such word as ‘sei’, so I went to interpret it as ‘sei’ from ‘sei no’, which (doesn’t really mean but) gets translated as ‘ready set go’ in every possible rendition of anime/manga/translation in general. I figured it fits a swimming anime the most, considering the next few lines are swimming-related. Okay I was totally wrong. Haha. With ep 8, I’ve realized it really means ‘go’… sorry for the mistranslation!

Other than that, keep in mind that I switch lines around for the sake of grammar (in English), so there are run-on-lines interrupted by brackets and nonsense. Read the lines without them then.

This song sounds oddly tragic to me–it makes me feel really depressed when I hear it…. But when I was translating the lyrics, I really wanted to go swim >< okay watching the show makes me want to swim. The lyrics are so… encouraging of freedom *sighs in envy*

 

There are no colors on this one because I don’t even want to try mixing colors. They sing in unison.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s