Takaramono translation

I’M VERY VERY VERY VERY VERY SORRY!!!!! Tsui…

Song title: Takaramono (Treasure)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: NAOKO
Composition & Arrangement: Ohira Tsutomu


Album: Dream Skipper (2003)

宝物
Performed by: 水樹 奈々
作詞:NAOKO
作曲&編曲:大平 勉
Treasures (translation)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: NAOKO
Composition & Arrangement: Oohira Tsutomu
失くした宝の箱
もう一度見つけられた
素敵な出会いと
いつか来る 別れ知った

気付けばすぐそこには
無限に広がる星
まぶしい光の かなたにはそう
みんながいるから

大きな愛で包まれている
悲しい嘘 消えたから
この瞳に映る 美しい世界だけ
今ここにある もう一人じゃない

私は歌を歌い続ける
この瞬間 大切に
あふれる笑顔達
私にとって それが
宝物

出会った頃のように
まっすぐ君とゆける
しあわせ感じた
あの日から強くなれた

果てしない空に向かい
つらぬく大きな夢
君との絆を胸に抱え
私は旅立つ

みんなの声が響いているよ
私はもう 飛び立って
その全ての想い 体で受け止めて
みんなの願い 叶えてゆく

遠くかなたの声が聞こえる
いつか会える その日まで
耀く未来達
私にとって みんな
宝物

私は歌を歌い続ける
この瞬間 大切に
あふれる笑顔達
私にとって それが
宝物

I’d found once again,
The treasure box I’d lost
The wonderful encounter and
The farewell that I know will come someday

If you realize, just nearby there,
Are stars that stretch endlessly
Because beyond the dazzling light
Everyone’s right there

Being enveloped by a great love
When the sad lies have disappeared
Only the beautiful world that’s reflected in these eyes
Is here now; you’re not alone anymore

I will continue singing songs
In this moment, to me
The smiles that are overflowing importantly
Those are
Treasures

Just like when we first met
Being able to go with you straightaway
I felt happy
And I’ve become stronger since that day

Facing the never-ending sky
The big dream that I believe in
Holding my bond with you close to my heart
I set off on my journey

Everyone’s voice is resounding
I’m already flying
Receive all those thoughts with my body
I’m off to grant everyone’s wishes

I can hear the voices from far away
Someday, we’ll meet, and until then
The bright futures
To me, all of them are
Treasures

I will continue singing songs
In this moment, to me
The smiles that are overflowing importantly
Those are
Treasures


Takaramono (romanji lyrics)
Performed by: Mizuki Nana
Lyrics: NAOKO
Composition & Arrangement: Oohira Tsutomu

Nakushita takara no hako
mou ichido mitsukerareta
Suteki na deai to
itsuka kuru wakare shitta

Kidzukeba sugu soko ni wa
mugen ni hirogaru hoshi
Mabushii hikari no kanata ni wa sou
Minna ga iru kara

Ookina ai de tsutsumarete iru
Kanashii uso kieta kara
Kono hitomi ni utsuru utsukushii sekai dake
Ima koko ni aru mou hitori janai

Watashi wa uta wo utai tsudzukeru
kono shunkan taisetsu ni
Afureru egao tachi watashi ni tott sore ga
Takara mono

Deatta koro no you ni
Massugu kimi to yukeru
Shiawase kanjita
Ano hi kara tsuyoku nareta

Hateshinai sora ni mukai
tsuranuku ookina yume
Kimi to no kizuna wo mune ni kakae
watashi wa tabidatsu

Minna no koe ga hibiite iru yo
Watashi wa mou tobi tatte
Sono subete no omoi karada de uke tomete
Minna no negai kanaete yuku

Tooku kanata no koe ga kikoeru
Itsuka aeru sono hi made
Kagayaku mirai tachi watashi ni totte minna
Takaramono

Watashi wa uta wo utai tsudzukeru
Kono shunkan taisetsu ni
Afureru egao tachi watashi ni totte sore ga
Takaramono

Credits:
Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-360.html
Romanji lyrics: http://www.nautiljon.com/paroles/nana+mizuki/takara+mono.html

27/1/12: Edited translation

I first heard the aco version, and when it got too boring (coz slow songs tend to get boring after a long time of looping it) I went to look for the original. Not a bad song; I’d actually lumped it together with Last Scene in terms of style (and coz I heard those 2 together).

I hope you don’t hate me, but the next one I shall want to do will be a surprise because it really depends on my mood… XD

8 thoughts on “Takaramono translation

Add yours

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Website Powered by WordPress.com.

Up ↑