Uh…. hi? I know I said translation speed is slowing down, but this song… >< omg…
Song title: Koi no Okehazama (Okehazama of Love)
Performed by: Kazanari Tsubasa
C.V.: Mizuki Nana
Lyrics, Composition & Arrangement: Agematsu Noriyasu
Single: Senki Zesshou Symphogear G Character Song #4 (2013)
恋の桶狭間 Performed by: 風鳴 翼 C.V.: 水樹 奈々 作詞、作曲&編曲:上松 範康 |
Okehazama of Love (translation)
Performed by: Kazanari Tsubasa C.V.: Mizuki Nana Lyrics, Composition & Arrangement: Agematsu Noriyasu |
唇に なんてことするの? 罪の味 教えたの あなた悪い人 でもそうね もしも裏切れば 切り刻みます 恨みの刃で 恋と愛の桶狭間 ツンとしたい お年頃ね 小指噛んだ 宵桜 お許しください 嫉妬は 乙女の花火 破廉恥よ こんな好きにして 潤む目に 天井が 暮夜けて切ない 想い出は 落涙に変えて 羅刹と逆鱗 味わい逝きなさい 恋と愛は本能寺 交じり燃えて 塵となるの 軋む唄は どうでした…? 尾張にしましょう さよなら 愛しきあなた 炎がまるで鳥のよう 極まる愛が翔てゆく 泣いてなんかいませんと 強がる声を一閃に 恋は爛々桶狭間 握った刃どうしましょう…? 愛は茫々本能寺 握った剣…どうしましょう…? 蕾だった あの日々よ 風に揺れた 恋の花よ ひらりはらり 散る春よ 傷痕残し 季節は過ぎゆく 恋と愛の桶狭間 ラララ ラララ ララララララ 恋と愛の桶狭間 ラララ ラララ ララララララ | What are you doing to my lips? Did you teach it the taste of sin, you bad person But, alright, if you betray me I’ll cut you up with the blade of enmity The Okehazama of love and devotion At the age I want to feel the sourness The night Sakura my little fingers bit into Please forgive me, jealousy is a girl’s firework It’s a scandal, that you love me this much To my teary eyes, the sky is clouded it’s sad Memories become falling tears Rakshasa* and wrath—taste it and perish Love and devotion are Honnouji* Mixing, burning, they become dust What happened to that grating song…? Let’s put an end to this—farewell, my dear you The flame is like a bird The deep love is taking off I’m not crying, Says the voice acting tough in a flash Love is a glaring Okehazama What should I do with the blade I clutched…? Devotion is a roaring Honnouji The sword I clutched… what should I do…? Oh, those days I was a bud Oh, flowers of love that swayed in the wind Oh, spring that falls slowly and softly Leaving scars, the seasons pass by The Okehazama of love and devotion Lalala lalala lalalalalala The Okehazama of love and devotion Lalala lalala lalalalalala |
Koi no Okehazama (romanji lyrics)
Performed by: Kazanari Tsubasa
C.V.: Mizuki Nana
Lyrics, Composition & Arrangement: Agematsu Noriyasu
Kuchibiru ni nante koto suru no?
Tsumi no aji oshieta no anata warui hito
Demo sou ne moshimo uragireba
Kirikizamimasu urami no yaiba de
Koi to ai no Okehazama
Tsun to shitai otoshigoro ne
Koyubi kanda yoizakura
Oyurushikudasai shitto wa otome no hanabi
Harenchi yo konna suki ni shite
Urumu me ni tenjou ga boyakete setsunai
Omoide wa rakurui ni kaete
Rasetsu to gekirin ajiwaiyukinasai
Koi to ai wa Honnouji
Majirimoete chiri to naru no
Kishimu uta wa dou deshita…?
Owari ni shimashou sayonara itoshiki anata
Honoo ga marude tori no you
Kiwamaru ai ga kaketeyuku
Naite nanka imasen to
Tsuyogaru koe wo issen ni
Koi wa ranran Okehazama
Nigitta yaiba dou shimashou…?
Ai wa boubou Honnouji
Nigitta tsurugi… dou shimashou…?
Tsubomi datta ano hibi yo
Kaze ni yureta koi no hana yo
Hirari harari chiru haru yo
Kizuato nokoshi kisetsu wa sugiyuku
Koi to ai no Okehazama
Lalala lalala lalalalalala
Koi to ai no Okehazama
Lalala lalala lalalalalala
Kanji lyrics: http://www.kasi-time.com/item-68158.html
Right, my knowledge of Japan history is zero, so wiki it is.
1) Okehazama- Apparently some battlefield for some famous battle by some famous warlord named Oda Nobunaga. More details here.
2) Rakshasa- already seen in the translation of one of the other of Tsubasa’s songs (also by Nana), so refer to this post.
3) Honnouji- Apparently the home of Oda Nobunaga. For more details and perhaps insight into the metaphor, go to the wiki.
Right… Actually the first line caught my eye, that’s all hehe…. Oh and the fact that Nana went back to enka~! Lovely~
Ja minna, I hope that if there’s anyone homesick out there like me, this will cheer you up! ^^
Leave a comment